-
1 находиться в связи
vgener. in verband staan, samenhangen (с чем-л.) -
2 samenhangen
*находиться в связи, быть связанным с чем-л.* * *гл.общ. быть связанным, быть связанным друг с другом, находиться в связи (с чем-л.) -
3 être fonction de
находиться в связи с...L'individu n'est plus fonction du monde. C'est le monde qui devient fonction de l'individu. (E. Faure, L'Esprit des Formes.) — Личность больше не является придатком окружающего мира. Сам мир становится придатком личности.
-
4 correlate
1. nounкоррелят, соотносительное понятиеSyn:counterpart2. verbнаходиться в связи, в определенном соотношении; устанавливать соотношение (to, with)* * *1 (n) коррелят; соотносительное понятие2 (v) коррелировать; находиться в соотношении; приводить в соответствие; согласовывать; устанавливать зависимость* * *коррелят, соотносительное понятие* * *[cor·re·late || 'kɒrəleɪt] v. соотносить, находиться в определенном соотношении, находиться в связи, устанавливать соотношение* * *1. сущ. коррелят, соотносительное понятие 2. гл. находиться в связи, в определенном соотношении; устанавливать соотношение, коррелировать (to, with) -
5 correlate
ˈkɔrɪleɪt
1. сущ. коррелят, соотносительное понятие Syn: counterpart
2. гл. находиться в связи, в определенном соотношении;
устанавливать соотношение, коррелировать (to, with) His story does not correlate with the facts. ≈ Его рассказ не соотносится с фактами. Anyone in the production market tries to correlate demand with supply. ≈ На рынке товаров все пытаются уравновесить спрос и предложение. коррелят, соотносительное понятие ( with, to) находиться в отношении приводить в соотношение;
коррелировать correlate коррелировать ~ коррелят, соотносительное понятие ~ находиться в определенном соотношении ~ находиться в связи, в определенном соотношении;
устанавливать соотношение (to, with) ~ устанавливать соотношениеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > correlate
-
6 correlate
['kɒrɪleɪt]1) Общая лексика: коррелировать, коррелят, находиться в каком-либо соотношение, находиться в определённом соотношении, находиться в связи, находиться в соответствии (с - with, to), находиться в соотношении (каком-л.), приводить в соотношение (какое-л.), соотносительное понятие, соотносить, сопоставлять, устанавливать соотношение, установить соотношение2) Геология: привязывать (Напр., керн к интервалу)3) Техника: соотносить сопоставлять, увязывать4) Математика: связать, согласовать, согласовываться, сравнивать, сравнить, увязать, устанавливать взаимосвязь между5) Бухгалтерия: приводить в соответствие, согласовывать, устанавливать зависимость6) Лингвистика: соотноситься7) Психология: аналог8) Бурение: связывать, соотношение, устанавливать9) Программирование: позволять согласовать10) Маркетология: перекликаться -
7 kapcsolat
• контакт• отношение взаимо\kapcsolat• связь дружеская• сношение* * *формы: kapcsolata, kapcsolatok, kapcsolatot1) связь ж; конта́кт м; отноше́ния мнkapcsolatba lépni — вступа́ть/-пи́ть в конта́кт с кем
2) связь ж ( взаимная обусловленность)* * *[\kapcsolatot, \kapcsolata, \kapcsolatok] t. (dolgoké) связь, отношение;okozati \kapcsolat — причинная связь; szoros\kapcsolat — тесная связь; a két esemény között van vmi \kapcsolat — между двумя событиями имеется связь; \kapcsolat — а van vmivel иметь отношение/связь с чём-л.; \kapcsolatba hoz vmivel, — связывать/связать с чём-л.; ezt a két dolgot nem lehet egymással \kapcsolatba hozni — эти две вещи нельзя связывать; vmivel \kapcsolatban — в связи с чём-л.; по отношению к чему-л.; по поводу у в отношении v. насчёт чего-л.; ezzel \kapcsolatban — по этому поводу; по поводу этого; на этот предмет; hiv. на предмет; на сей счёт; ezzel \kapcsolatban megjegyzem — кстати сказать; biz. к слову сказать; az ezzel \kapcsolatban hozott intézkedések — меры, принятые по отношению к этому; vmivel \kapcsolatban használ — употреблять в сочетании с чемл.; mivel \kapcsolatban? — по какому поводу? на счёт чего? mivel \kapcsolatban jutott ez az eszébe? no какому поводу вы об этом вспомнили? \kapcsolatban van vmivel бить связанным/связан с чём-л.; перекликаться с чём-л.; nincs semmilyen \kapcsolatban vmivel — не связан ни с чем; szerves \kapcsolatban van vmivel — быть органически связанным с чём-л.;logikai \kapcsolat — логическая связь;
2. (személyi) связь, отношение, общение, сношение, контакт;gyenge \kapcsolat — слабый контакт; kölcsönös \kapcsolat — взаимосвязь; él. nemi \kapcsolat — половая связь; normális \kapcsolatok — нормальные взаимоотношения; pénzügyi \kapcsolatok — финансовые отношения; rokoni \kapcsolatok — родственные связи; személyes \kapcsolat — личное общение; szerelmi \kapcsolat — любовная связь; üzleti \kapcsolatok — деловые связи/сношения; a város és falu közötti szoros \kapcsolat — смычка города с деревней; \kapcsolat — а tömegekkel-связь с массами; \kapcsolat — а van vkivel иметь отношение/связь с кем-л.; \kapcsolatba kerül vkivel — вступать/вступить в связь с кем-л.; входить/ войти в контакт с кем-л.; közeli \kapcsolatba kerül vkivel — сходиться/сойтись с кем-л.; nép., biz. спутываться/спутаться с кем-л.; közeli \kapcsolatba került vele — он близко сошёлся с ним; \kapcsolatba lép vkivel — сноситься/снестись v. связываться/ связаться с кем-л.; войти v. вступить в контакт с кем-л.; szorosabb \kapcsolat ba lép a tömegekkel — теснее связаться с массами; vkivel \kapcsolatban — по отношению к кому-л.; в отношении кого-л.; (vkire vonatkozólag) относительно кого-л.; beszélt nekem vele \kapcsolatban — она говорила мне относительно него; \kapcsolatban áll/van vkivel — быть v. находиться в связи/отношениях/контакте с кем-л.; иметь связь/соприкосновение с кем-л.; сноситься/снестись с кем-л.; egymással \kapcsolatban áll(nak) — сноситься друг с другом; сноситься между собой; közeli \kapcsolatban áll vkivel — быть в близких отношениях с кем-л.; nem vagyok közelebbi \kapcsolatban vele — у меня нет близких отношений с ним; szoros \kapcsolatban áll vkivel — иметь тесную связь с кем-л.; elveszti a \kapcsolatot — отрываться/оторваться от кого-л.; (по)терять связь с кем-л.; elveszti \kapcsolatát a tömegekkel — отрываться от масс; \kapcsolatot tart fenn vkivel — держать v. поддерживать связь/общение/отношения с кем-л.; общаться с кем-л.; \kapcsolatot létesít — устанавливать/установить связь с кем-л.; megszakítja a \kapcsolatot vkivel — прерывать/прервать сношение с кем-л.; порывать/порвать v. разорвать отношения с кем-л.; minden \kapcsolatot megszakít vkivel — порвать все отношения с кем-л.; \kapcsolatokat teremt vkivel — завязывать/завязать отношения с кем-л.; налаживать/наладить связи с кем-л.;baráti \kapcsolatok — дружеские сношения/отношения; дружественные/приятельские отношения;
3. dipl., pol. отношение;a diplomáciai \kapcsolatok felvétele — вступление в дипломатические отношения; a diplomáciai \kapcsolatok megszakítása — разрыв дипломатических отношений; egyenjogúságon alapuló \kapcsolatok — отношения, покоящиеся на основе равноправия; gazdasági \kapcsolatok — экономические отношения; kereskedelmi \kapcsolatok — торговые отношения/связи/сношения; kereskedelmi \kapcsolatok lé tesítése — налаживание торговых связей; kulturális/művelődési \kapcsolatok — культурные связи;diplomáciai \kapcsolatok — дипломатические отношения/сношения;
a Kulturális Kapcsolatok Intézete Институт культурных связей;a magyar-szovjet \kapcsolatok — венгерско-советские взаимоотношения; diplomáciai \kapcsolatot tart fenn más államokkal — поддерживать дипломатические отношения с другими странами;külkereskedelmi \kapcsolatok — внешнеторговые отношения;
4.pejor. családi \kapcsolatok (munkában, ügyintézésben) — семейственные отношения; \kapcsolatai vannak irodalmi körökben — иметь связи в литературных кругах;tsz.
\kapcsolat{ — ж связы n., tsz., знакомства s., tsz.; (protekció) протекция;5. (telefonon) связь, соединение -
8 sum
I 1. fuī, esse1) быть, существовать (pericla, quae non sunt PS)omnes qui sunt, qui fuerunt, qui futuri sunt C — все (те), которые существуют, которые существовали которые будут существовать2) происходить, совершаться, приключаться, бывать, случатьсяsenatus hodie fuerat futurus C — сенат должен был собраться (заседание сената должно было состояться) сегодняsolis defectio fuit C — произошло солнечное затмение3)а) быть налицо, быть в наличии, иметьсяflumen est Arar, quod in Rhodanum influit Cs — есть река Арар, которая впадает в Роданut nunc quidem est C — при нынешних, по крайней мере, обстоятельствахsunt, qui, quod sentiunt, non audent dicere C — есть (люди), которые (т. е. некоторые) не решаются высказывать то, что думают; или с conjct.sunt verba et voces, quibus hunc lenire dolorem possis H — существуют слова и звуки, посредством которых ты мог бы унять это страданиеб) редко est = suntest, quibus Eleae concurrit palma quadrigae Prp — есть (такие), которые в Элее оспаривают первенство в состязании квадриг4) быть верным, действительнымsunt ista C — да, это такest, ut dicis C — ты правильно говоришь(verum) esto C — но, допустим5) быть, находиться (Romae, ruri, in foro, apud exercitum, ante oculos C)mons Jura est inter Sequanos et Helvetios Cs — гора Юра находится между областями секванов и гельветовcertum non habeo, ubi sis aut ubi futurus sis C — я точно не знаю, ни где ты находишься, ни куда собираешьсяapud aliquem esse C — быть у кого-л. в гостяхtotum in eo est (ut) C — всё дело в том (что, чтобы)ab aliquo esse Ter etc. — происходить от кого-л. или C держать чью-л. сторонуpro aliquo esse C — считаться кем-л.6) пребывать, тж. состоять в браке, находиться в связи ( cum aliquā Ter)est ubi... C — бывает, случается, что...est quod T, C или cur... C — есть причина тому, что...7) содержаться, быть написаннымexemplum litterarum, in quo erat illas undĕcim esse legiones C — копия письма, в котором было сказано, что этих легионов было одиннадцать8) изредка являться, приходить9) состоятьcreticus est ex longā et brevi et longā C — кретик (критский стих) состоит из (слогов) долгого, краткого и долгого10) длиться, продолжаться (obsidio triginta dies fuit L)11) принадлежать, быть присущим, свойственнымei morbo nomen est avaritia C — имя этой болезни — алчностьalicujus militiae vacatio est C — кто-л. свободен от военной службы12) находиться в зависимости, зависетьnon est in medico semper, relevetur ut aeger O — не всегда во власти врача исцелить больного13) обстоятьres ita est Sl etc. — так обстоит дело14) значить15) с dat. быть, служить, способствовать, приноситьaliquid alicui est laudi Nep — что-л. кому-либо приносит славуsaluti esse C, Cs — способствовать спасению, быть на благо16) относиться, касаться17) с dat. gerundii быть (при)годным, подходящимsolvendo C (или aeri alieno L) esse — быть платёжеспособным18) в pf. больше не существовать, погибнутьfuimus Troes, fuit Ilium V — нет уж нас, троянцев, нет больше Илионаsive erimus, seu nos fata fuisse volent Tib (pl. = sg.) — буду ли я жив, или судьбе будет угодно, чтобы я погиб2. как глагол-связка (verbum copulativum)1) быть, служить, являться, представлять собойnos numerus sumus H — мы представляем собой массу (толпу)2) с gen. poss. принадлежать, быть присущим, быть признаком, свойством ( domus est patris C)temeritas est florentis aetatis C — отвага — свойство цветущего возрастаquid hoc sit hominis? Pl (негодующе) — что это за человек такой?hominum, non causarum toti erant L — (римляне в то время) были преданы личностям, а не делам (принципам)4) надлежать, подобать, быть обязанностьюadulescentis est majores natu revereri C — юноше надлежит почитать старших по возрасту5) с gen. gerundivi служить, способствоватьea, quae diutinae obsidionis tolerandae erant L — то, что помогало (могло помочь) выдержать длительную осаду6) с gen. и abl. qualit. иметь, обладать7) в sg. + gen. составлять, образовывать, состоять8) стоитьager nunc multo pluris est, quam tunc fuit C — (это) поле стоит теперь много дороже, чем стоило тогдаvestimenta, quae vix fuissent decem sestertiorum Pt — носильные вещи, которые стоили никак не больше 10 сестерциев9) быть важным, иметь значениеest, ubi damnum praestet facere, quam lucrum Pl — бывает, что (бывают такие случаи, когда) убыток приходится предпочесть прибыли. — см. тж. futurusII sum Enn = eum III sum- приставка = sub- -
9 staan
быть расположенным; (с)делать стойку, (по)служить; перестоять* * **1) стоятьblíjven staan — останавливаться
aan het hoofd van iets staan — стоять во главе чего-л.
2)staan te + inf. — делать что-л. стоя
hij staat te schílderen — он стоит и рисует
3) находитьсяin verbánd staan — находиться в связи ( met — с)
hoe staan de záken? — как обстоят дела?
4) быть к лицу, идти5)bekénd staan als... — быть известным как..
* * *гл.общ. поддержать (achter iemand staan - поддержать кого-то), быть к лицу, находиться, обстоять, стоять, настаивать (op-на), идти -
10 Verbindung
f =, -enpersönliche Verbindungen — личное общение, личные контактыdie Verbindung von Theorie und Praxis — связь ( увязка) теории с практикойeine eheliche Verbindung eingehen — вступить в брак, сочетаться бракомVerbindung halten — поддерживать связьVerbindungen knüpfen — завязать отношения (с кем-л.)j-n, etw. in Verbindung bringen( setzen) (mit D) — соединить кого-л., что-л. (с кем-л., с чем-л.); установить связь между кем-л., между чем-л.mit j-m in Verbindung stehen — находиться в связи, поддерживать связь, быть связанным с кем-л.mit ( zu) j-m Verbindung aufnehmen ( herstellen) — установить связь с кем-л.sich mit j-m in Verbindung setzen, mit j-m in Verbindung treten ( kommen) — вступить в связь ( в сношения) с кем-л.2) тех. связь (передача и приём сообщений)gebührenfreie Verbindung — бесплатный (телефонный) вызовzurückgestellte Verbindung — отложенный телефонный разговор3) хим. соединение4) тех. связь; сочетание, комбинация5) объединение, организация; (студенческая) корпорация6) лингв. сочетаниеeine phraseologische Verbindung — фразеологическое ( слово)сочетание8) юр. соединение ( исков)10) полигр. перепутывание листов ( при брошюровке)11) pl связи, протекцияseine Verbindungen spielen lassen — пустить в ход свои связи -
11 Zusammenhang
m -(e)s,..hänge1) связь; связность; контекстeinen Satz aus dem ( seinem) Zusammenhang lösen ( reißen) — вырвать предложение из контекстаin ( im) Zusammenhang mit etw. (D) — в связи с чем-л.in Zusammenhang mit etw. (D) stehen — находиться в связи ( быть связанным) с чем-л.in keinem Zusammenhang mit etw. (D) stehen — не иметь никакой связи с чем-л., не быть никак связанным с чем-л.das muß man im Zusammenhang sehen ( beurteilen), das muß man in seinen (richtigen) Zusammenhang bringen — нужно посмотреть, как это связано друг с другом2) (причинная) связь, причина; (все) обстоятельстваdie Zusammenhänge erkennen ( durchschauen) — проникнуть в суть, осознать ( разгадать) причины ( движущие мотивы)nach (den) engeren Zusammenhängen forschen — стараться выяснить подробности (чего-л.)das kann man nicht beurteilen, ohne den (näheren) Zusammenhang zu kennen — об этом нельзя судить, не зная сути ( обстоятельств) дела -
12 Verbindung
f <-, -en>1) связь, соединение, сообщениеéíne Verbíndung der Flüsse durch éínen Kanál — соединение двух рек при помощи канала
j-n / etw in Verbíndung bríngen* — установить связь между кем-л / между чем-л
mit j-m Verbíndung áúfnehmen* [hérstellen] — установить связь с кем-л
sich mit j-m in Verbíndung sétzen — связаться [установить контакт] с кем-л
eine telefónische Verbíndung — телефонная связь
rückwärtige Verbíndung воен — сообщение [связь] с тылом
Er hat Verbíndung bekómmen. — Его соединили (по телефону).
Die Verbíndung zur Áúßenwelt war unterbróchen. — Сообщение с внешним миром было прервано.
2) сочетание, объединениеdie Verbíndung der Díénstreise mit éínem kúrzen Úrlaub — объединение служебной командировки с коротким отпуском
3) хим соединениеWásser ist éíne Verbíndung aus Wásserstoff und Sáúerstoff. — Вода – это соединение водорода и кислорода.
4) тех соединение, креплениеdie Verbíndung von Metállteilen durch Schwéíßen — сварное соединение металлических деталей
5) связующее звено, расстояние (между двумя точками и т. п.)die kürzeste Verbíndung zwíschen zwei Púnkten — кратчайшее расстояние между двумя пунктами
Die Brücke ist die éínzige Verbíndung zwíschen béíden Städten. — Этот мост является единственным связующим звеном между двумя городами.
6) связь, сношение, союзéíne éheliche Verbíndung éíngehen* (s) — вступить в брак / сочетаться браком
mit j-m in Verbíndung stéhen* — находиться в связи [поддерживать связь] с кем-л
mit j-m in Verbíndung tréten* (s) — вступить в связь [в сношения] с кем-л
éíne geschäftliche Verbíndung (mit j-m) áúflösen — разрывать [прекращать] (с кем-л) деловые отношения
7)in Verbíndung (mit) — вместе (с), в сочетании (с)
8) обыкн pl связи, протекцияséíne Verbíndungen spíélen lássen* — пустить в ход свои связи
10) (взаимо)связь, (со)отношениеZwíschen den Vórfällen bestéht kéíne Verbíndung. — Между этими происшествиями нет никакой взаимосвязи
11) лингв сочетаниеéíne phraseológische Verbíndung — фразеологическое (слово)сочетание
-
13 be in touch with
1) Экономика: быть в курсе чего-л., быть в курсе чего-либо, находиться в контакте с2) Бухгалтерия: быть в курсе3) Деловая лексика: находиться в связи с -
14 αρταω
ион. ἀρτέω1) вешать, привешивать, подвешивать, привязывать(λίθους Xen.; δοκοὺς ἁλύσεσι ἀπό τινος Thuc.)
ἀ. δέρην Eur. — вешаться;ἱμᾶσιν εἰς τοὔπισθεν ἀρτήσας δέμας Eur. — откинувшись назад и натянув поводья2) pass. быть прикрепленным или связанным3) pass. находиться в зависимости, зависеть(ἐκ τινος Her., Xen., Plat. и ἔν τινι Arst.)
4) pass. находиться в связи, быть обусловленным(ἔκ τινος Arst., Dem. и ἀπο τινος Arst.)
5) med.-pass. снаряжаться, готовиться(πολεμεῖν и ἐς πόλεμον Her.)
ἀρτέεσθαι ναυμαχίαν Her. — готовиться к морскому сражению -
15 εξαρταω
1) привешивать, подвешивать, прикреплять2) med.-pass. вешать на себя, надевать(πήραν Luc.)
πώγωνα ἐξηρτημένος Arph. — приладив себе бороду3) med.-pass. виснуть, ухватиться, цепляться(χειρός, sc. τινος Eur.)
4) med.-pass. примыкать, соприкасаться, быть смежным, граничить(τινος, τινι и ἔκ τινος Arst.; πεδίον ἐξηρτημένον πόλεως Plut.)
5) med.-pass. свисать, нависатьλαμπρὸν ὄμμα λύχνου ἐξηρτημένον Arph. — падающий сверху свет лампады;
ἐξήρτηται τὸ ἄλλο χωρίον Thuc. — остальная часть местности представляла собой возвышенность6) med. держать на весуἐξηρτημένος ἐκ τῶν δακτύλων τὰς ἐπιστολάς Aeschin. — держа в руках ( точнее выставляя напоказ) письма
7) med. находиться в связи, опиратьсяἐ. τῆς ἰσχύος Xen. — поддерживать связь с главными силами армии
8) ставить в зависимость(τέν δόξαν ἀλλοτρίων ἐπαίνων Plut.)
9) med. находиться в зависимости, зависеть(τινος Eur., ἔκ τινος Plat., Polyb. и τινι Arst.)
10) med. примыкать, быть приверженцем(τῆς παλαιᾶς Ἀκαδημίας Plut.)
11) влечь за собой, вести с собой(ἐξηρτῆσθαι τὸν στρατόπεδον Dem. - v. l. ἐξηρτύσθαι)
-
16 contactar
гл.общ. (por teléfono) дозвониться, контактировать, связываться, находиться в контакте, находиться на связи -
17 correlate
[ˈkɔrɪleɪt]correlate коррелировать correlate коррелят, соотносительное понятие correlate находиться в определенном соотношении correlate находиться в связи, в определенном соотношении; устанавливать соотношение (to, with) correlate устанавливать соотношение -
18 sammenheng
- en (-et)связь, взаимосвязь, взаимозависимостьi sammenheng — как одно целое, во взаимосвязи
uten sammenheng — без всякой связи, бессвязно
ha sammenheng med noe — иметь отношение к чему-л.
stå i sammenheng med noe — быть связанным с чем-л., находиться в связи с чем-л.
-
19 in verband staan
гл.общ. быть в связи, находиться в связи, быть связанным (met-c) -
20 연계
연계【軟鷄】связь; смычка; контакт; сотрудничество연계하다 связывать; устанавливать контакт
연계되다 находиться в связи (с кем-либо, чем-либо); быть связанным (с кем-либо, чем-либо); быть в контакте (с кем-либо)
연계하여 в связи (с кем-либо)-чел; в контакте (с кем-либо)
См. также в других словарях:
находиться в связи — состоять в интимных отношениях, находиться в близких отношениях, быть в близких отношениях, находиться в любовной связи, быть в интимных отношениях, быть в связи, состоять в любовной связи, состоять в близких отношениях, состоять в связи, быть в… … Словарь синонимов
быть в любовной связи — хороводить, встречаться, быть в интимных отношениях, трепавшая юбки, сожительствовать, водить хоровод, состоять в любовной связи, трепавшая хвост, находиться в связи, состоять в интимных отношениях, состоять в связи, находиться в любовной связи,… … Словарь синонимов
быть в связи — состоять в любовной связи, быть в близких отношениях, быть в интимных отношениях, находиться в интимных отношениях, находиться в связи, состоять в связи, состоять в близких отношениях, находиться в близких отношениях, состоять в интимных… … Словарь синонимов
состоять в связи — находиться в интимных отношениях, быть в близких отношениях, состоять в любовной связи, находиться в связи, встречаться, быть в интимных отношениях, сожительствовать, быть в любовной связи, быть в связи, находиться в любовной связи, состоять в… … Словарь синонимов
Гонец (спутниковая система связи) — У этого термина существуют и другие значения, см. Гонец. КА «Гонец Д1» … Википедия
Кабельные линии связи — Кабельные линии связи линии связи, состоящие из направленных сред передачи (кабели), предназначенные совместно с проводными системами передач, для организации связи. Под организацией связи здесь подразумевается организация каналов:… … Википедия
АНГЛИКАНО-ПРАВОСЛАВНЫЕ СВЯЗИ — богословские диалоги XVIII XX вв. Предыстория Приезд англ. посла Р. Ченслора в Москву и поездка рус. посла О. Непеи в Лондон. Миниатюра из Лицевого летописного свода. Никоновская летопись. 2 я пол. XVI в. (ГИМ. Син. № 149. Л. 245 об.) Приезд англ … Православная энциклопедия
МЕЖДУНАРОДНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ СПУТНИКОВОЙ СВЯЗИ (ИНТЕЛСАТ) — (англ. International Telecommunications Satellite Consortium) международная межправительственная организация; создана на основании 2 документов Соглашения об ИНТЕЛСАТ и Эксплуатационного соглашения об ИНТЕЛСАТ, подписанных в 1971 г. и вступивших… … Юридическая энциклопедия
МЕЖДУНАРОДНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ МОРСКОЙ СПУТНИКОВОЙ СВЯЗИ — (ИНМАРСАТ) международная межправительственная организация; образована на основании двух документов Конвенции об ИНМАРСАТ и Эксплуатационного соглашения об ИНМАРСАТ, заключенных в 1976 г. и вступивших в силу в 1979 г. Первый документ подписан от… … Энциклопедический словарь экономики и права
ГОСТ Р МЭК 60825-12-2009: Безопасность лазерной аппаратуры. Часть 12. Безопасность систем оптической связи в свободном пространстве, используемых для передачи информации — Терминология ГОСТ Р МЭК 60825 12 2009: Безопасность лазерной аппаратуры. Часть 12. Безопасность систем оптической связи в свободном пространстве, используемых для передачи информации оригинал документа: 3.9 автоматическое понижение мощности; АПМ… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Развод расторжение брачной связи — расторжение брачной связи (vinculum matrimonii, Eheband) при жизни супругов по просьбе одного из них или обоих; от разлучения (см.) Р. отличается тем, что при нем не только прекращается супружеское общение, но и расторгается брачная связь.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона